-------------------------------------------------------------------------------- Pravidla plavání -------------------------------------------------------------------------------- SW 1 ŘÍZENÍ ZÁVODŮ SW 1.1 V pravomoci řídící komise, jmenované výborem FINA (FINA Bureau), je rozhodování o všech záležitostech, u kterých pravidla výslovně neurčují, že o nich rozhoduje vrchní rozhodčí, rozhodčí nebo jiní činovníci. Řídící komise má také pravomoc odložit konání závodu a vydávat další pokyny v souladu s pravidly. Práva a povinnosti pořadatele resp. řídícího orgánu u soutěží v České republice stanoví Soutěžní řád plavání, vydaný ČSPS. SW 1.2 Při olympijských hrách, mistrovství světa a světovém poháru jmenuje FINA sbor rozhodčích minimálně v tomto složení : vrchní rozhodčí (1) startéři (2) vrchní obrátkoví rozhodčí (2, 1 na každém konci bazénu) obrátkoví rozhodčí (po 1 na každém konci dráhy) rozhodčí plaveckých způsobů (4) vrchní časoměřič (1) zapisovatel (1) tajemníci závodu (2) obsluha u lana pro zachycení chybného startu (1) hlasatel (1) Pro všechny ostatní mezinárodní závody jmenuje řídící orgán sbor rozhodčích o stejném nebo menším počtu činovníků. Není-li k dispozici zařízení pro automatické měření času, musí je nahradit vrchní časoměřič, 3 časoměřiči na každou dráhu a 2 další časoměřiči. SW 1.2.1 Při soutěžích v České republice jmenuje pořadatel tento minimální sbor rozhodčích: vrchní rozhodčí (1) vrchní časoměřič (1) startér (1) Pozn.: Současně jako druhý rozhodčí plaveckých způsobů. časoměřiči (1 pro každou dráhu) vrchní cílový rozhodčí (1) cíloví rozhodčí (1 na každé straně) obrátkoví rozhodčí (1 na každé 2 dráhy) rozhodčí plaveckých způsobů (1) SW 1.2.2 Pro mistrovské soutěže v ČR jmenuje sekce plavání následující sbor rozhodčích (při použití elektronického měření času): vrchní rozhodčí (2) vrchní časoměřič (2) - z toho jeden zodpovídá za počítačové zpracování výsledků startér (1) časoměřiči (1 pro každou dráhu + 2 náhradní časoměřiči) vrchní cílový rozhodčí (1) cíloví rozhodčí (2 na každé straně) vrchní obrátkový rozhodčí (1) obrátkoví rozhodčí (1 pro každou dráhu) rozhodčí plaveckých způsobů (2) hlasatel (1) vedoucí protokolu (1) rozhodčí elektronického časoměrného zařízení (1) pomocný startér (1) SW 1.2.3 Pokud není použito elektronické měření času, jmenuje sekce plavání sbor rozhodčích podle pravidla SW 1.2.2 s následujícími úpravami: vrchní časoměřič (2) časoměřiči (3 pro každou dráhu + 2 náhradní časoměřiči) cíloví rozhodčí (3 na každé straně) SW 1.3 Plavecký bazén, kde se mají konat závody olympijských her a mistrovství světa, a jeho technické zařízení musí být v dostatečném časovém předstihu před konáním závodů schválen delegátem FINA ve spolupráci s členem technické komise plavání (Technical Swimming Committee). SW 1.4 Používá-li televize videozařízení pro záznam pod vodou, musí být ovládáno dálkově. Zařízení nesmí bránit plavcům ve výhledu ani překážet při plavání, měnit rozměry a uspořádání bazénu nebo narušovat předepsané značení dle pravidel FR. SW 2 SBOR ROZHODČÍCH SW 2.1 Vrchní rozhodčí SW 2.1.1 Vrchní rozhodčí plně řídí a kontroluje všechny rozhodčí, informuje je o všech zvláštních ustanoveních, včetně rozpisů, platných pro dané závody. Uplatňuje při tom pravidla a rozhodnutí FINA (ČSPS). Rozhoduje ve všech otázkách, týkajících se vlastního průběhu soutěže, discipliny nebo závodu, jejichž konečné řešení není upraveno pravidly nebo rozpisem soutěže. SW 2.1.2 Vrchní rozhodčí je oprávněn kdykoli zasahovat do závodu s cílem zajistit dodržování pravidel FINA (ČSPS). Posuzuje všechny protesty, týkající se probíhající soutěže, pokud tato pravomoc není svěřena jury. SW 2.1.3 Neshoduje-li se rozhodnutí vrchního cílového rozhodčího s naměřenými časy, rozhoduje o umístění závodníků s konečnou platností vrchní rozhodčí. Je-li k dispozici a v provozu zařízení pro automatické měření času, používá se v souladu s pravidlem SW 13. SW 2.1.4 Vrchní rozhodčí zajistí, aby všichni potřební rozhodčí byli před zahájením závodu na svých místech. Může pověřit náhradníky za rozhodčí nepřítomné, neschopné působit v dané funkci, nebo ty, u nichž se zjistí, že nepracují dobře. Považuje-li to za potřebné, může pověřit výkonem funkce i další rozhodčí. SW 2.1.5 Před každým startem vrchní rozhodčí signalizuje krátkými hvizdy plavcům, že se mají svléknout do plavek, na následující dlouhý hvizd mají závodníci zaujmout svá místa na startovních blocích. Při závodě na znak a při polohové štafetě musí závodníci ihned skočit do vody a při druhém dlouhém hvizdu se neprodleně připravit ke startu (uchopit se madel). Jakmile jsou plavci a rozhodčí připraveni ke startu, dá vrchní rozhodčí napjatou paží znamení startérovi k provedení startu. SW 2.1.6 Vrchní rozhodčí diskvalifikuje každého plavce, za porušení pravidel, které sám zpozoroval, nebo které mu oznámili jiní rozhodčí. SW 2.2 Startér SW 2.2.1 Startér plně řídí závod od okamžiku, kdy mu byl vrchním rozhodčím předán (SW 2.1.5), až do provedení startu. Start musí proběhnout v souladu s pravidlem SW 4. SW 2.2.2 Startér oznámí vrchnímu rozhodčímu plavce, kteří zdržují start, svévolně nerespektují jeho pokyny, či se jinak nevhodně chovají na startu. Diskvalifikovat plavce za zdržování, svévolné neuposlechnutí pokynů nebo nevhodné chování může jen vrchní rozhodčí. Taková diskvalifikace se nepovažuje za chybný start. SW 2.2.3 Startér rozhoduje o správnosti startu, konečné rozhodnutí má vrchní rozhodčí. Jestliže nebyl podle názoru startéra start proveden správně, vrátí plavce po startovním signálu zpět, kromě dalších chybných startů, kdy startér plavce nevrací (viz SW 4.4). SW 2.2.4 Startér stojí při startu po straně bazénu přibližně pět metrů od startovní stěny tak, aby jej časoměřiči viděli a závodníci i rozhodčí slyšeli startovní povel. Pozn.: Při znakovém startu stojí na úrovni startovní stěny. SW 2.3 Pomocný startér SW 2.3.1 Pomocný startér shromáždí plavce před každým závodem a organizuje jejich příchod na startovní plošinu. SW 2.4 Vrchní obrátkový rozhodčí SW 2.4.1 Vrchní obrátkový rozhodčí řídí obrátkové rozhodčí a sleduje správné plnění jejich povinností v průběhu soutěže. SW 2.4.2 Vrchní obrátkový rozhodčí převezme hlášení o jakémkoliv porušení pravidel, které zpozorovali obrátkoví rozhodčí a ihned je předá vrchnímu rozhodčímu. SW 2.5 Obrátkoví rozhodčí SW 2.5.1 Na každé straně bazénu sleduje obrátky vždy jeden obrátkový rozhodčí pro každou dráhu. Na startovní straně může být touto funkcí pověřen časoměřič. SW 2.5.2 Obrátkoví rozhodčí sledují dodržování příslušných pravidel pro obrátky, počínaje začátkem posledního záběru pažemi, před dotykem na stěně a konče dokončením prvního záběru pažemi, po obrátce (u plaveckého způsobu prsa viz pravidlo SW 7.6). Dále obrátkoví rozhodčí sledují dodržování příslušných pravidel od startu až po dokončení prvního záběru pažemi po startu. Obrátkoví rozhodčí na cílové straně bazénu sledují také ukončení závodu podle pravidel, platných pro příslušnou disciplinu. SW 2.5.3 V závodech jednotlivců na 800 a 1500 metrů volný způsob obrátkoví rozhodčí na obrátkové straně bazénu zaznamenávají počet uplavaných délek bazénu a informují plavce o zbývajícím počtu délek bazénu pomocí tabulek s čísly. SW 2.5.4 Obrátkoví rozhodčí na startovní straně bazénu při závodech jednotlivců na 800 a 1500 m volný způsob dávají zvukový signál, jakmile plavci zbývají dvě délky plus pět metrů do cíle. Signál může být dán píšťalou nebo zvonem. SW 2.5.5 Obrátkoví rozhodčí na startovní straně bazénu rozhodují při štafetových závodech, zda se startující plavec dotýká startovního bloku v okamžiku, kdy se předcházející závodník jeho družstva dotkne startovní stěny. Použije-li se automatické zařízení pro měření času s posuzováním odskoku při štafetách, musí být v souladu s ustanovením pravidla SW 13.1. SW 2.5.6 Jakékoli porušení pravidel hlásí obrátkoví rozhodčí vrchnímu obrátkovému rozhodčímu písemně s uvedením závodu, čísla dráhy, jména plavce a přestupku. Ten neprodleně předá zprávu vrchnímu rozhodčímu. SW 2.6 Rozhodčí plaveckých způsobů SW 2.6.1 Rozhodčí plaveckých způsobů se v průběhu závodu pohybují po obou delších stranách bazénu. SW 2.6.2 Rozhodčí plaveckých způsobů sledují dodržování příslušných pravidel pro daný plavecký způsob. Zároveň sledují také správnost provedení obrátek a odskoků při štafetách. SW 2.6.3 Jakékoli porušení pravidel hlásí rohodčí plaveckých způsobů vrchnímu rozhodčímu písemně uvedením závodu, čísla dráhy, jména plavce a přestupku. SW 2.6.4 Není-li určen zvláštní rozhodčí pro obsluhu záchytného lana, obsluhují záchytné lano, které spustí při každém chybném startu. SW 2.7 Vrchní časoměřič SW 2.7.1 Vrchní časoměřič určuje časoměřičům dráhy, za něž budou odpovídat. Není-li použito automatické časoměrné zařízení, musí být určeni tři časoměřiči pro každou dráhu. Dále je třeba určit ještě dva náhradní časoměřiče, kteří nahradí časoměřiče, jehož stopky se nerozběhly nebo se zastavily během závodu, nebo který není z jakéhokoli jiného důvodu schopen měřit čas. SW 2.7.2 Vrchní časoměřič u sebe soustředí tiskopisy (startovní lístky) od všech časoměřičů, na nichž je zaznamenán čas i mezičasy. V případě potřeby má právo kontrolovat stopky časoměřičů. SW 2.7.3 Vrchní časoměřič zaznamená nebo překontroluje naměřený čas, zapsaný na startovním lístku pro každou dráhu. Kontroluje rovněž, zda naměřené časy odpovídají stanovenému pořadí , SW 2.8 Časoměřiči SW 2.8.1 Časoměřič měří čas plavce na dráze, která mu byla přidělena, v souladu s ustanovením pravidla SW 11.3. Použité stopky musí být odsouhlaseny řídící komisí, v ČR komisí rozhodčích nebo sekcí plavání. Při soutěžích v České republice časoměřič zároveň vykonává funkci obrátkového rozhodčího na startovní straně bazénu dle pravidla SW 2.5. SW 2.8.2 Časoměřič spustí stopky při startovním povelu a zastaví je, jakmile plavec v jeho dráze ukončí závod. Při závodech delších než 100 metrů měří a zaznamenává mezičasy. SW 2.8.3 Ihned po ukončení závodu zapíší časoměřiči v každé dráze časy ze svých stopek na startovní lístek, který předají vrchnímu časoměřiči. Na vyzvání vrchního rozhodčího nebo vrchního časoměřiče předloží stopky ke kontrole. Časoměřič vynuluje stopky až na dlouhý hvizd vrchního rozhodčího. SW 2.8.4 Při automatickém měření času se používá těchto kombinací: a) automatické měření času a video b) automatické měření času a tlačítka c) automatické měření času a ruční stopky Jestliže není k dispozici videozařízení, musí být dráhy obsazeny časoměřiči stejně jako při ručním měření (3 na každé dráze). Pro soutěže v ČR platí ustanovení pravidla SW 1.2.2. SW 2.8.5 Náhradní časoměřič měří vždy čas prvního závodníka přerušovacím zařízením a čas posledního závodníka zastavením stopek, pokud mu vrchní rozhodčí nedá jiný pokyn. Na pokyn vrchního rozhodčího nahradí časoměřiče, jehož stopky se nerozběhly nebo zastavily během závodu, nebo časoměřiče, který není z jakéhokoliv důvodu schopen měřit čas. . SW 2.9 Vrchní cílový rozhodčí SW 2.9.1 Vrchní cílový rozhodčí přidělí místo každému cílovému rozhodčímu a určí, o kterém pořadí v cíli má rozhodovat. SW 2.9.2 Vrchní cílový rozhodčí po závodě shromáždí podepsané cílové záznamy s výsledky od všech cílových rozhodčích a stanoví výsledné umístění, které předá přímo vrchnímu rozhodčímu (při soutěžích v ČR vrchnímu časoměřiči). SW 2.9.3 Používá-li se ke stanovení konečného pořadí zařízení pro automatické měření času, musí vrchní cílový rozhodčí ohlásit po každém závodě pořadí zaznamenané tímto zařízením. SW 2.9.4 Výsledné pořadí se určí následujícím způsobem: a) shoduje-li se pořadí zaznamenané všemi cílovými rozhodčími nebo jejich absolutní většinou, platí toto pořadí b) shoduje-li se pořadí alespoň relativní většiny rozhodčích, platí toto pořadí c) není-li dosaženo na jednotlivých místech alespoň relativní většiny, přidá vrchní cílový rozhodčí svůj lístek k jejímu možnému vytvoření d) nelze-li určit pořadí na všech místech ani podle bodu c), určí pořadí na sporných místech podle naměřených časů vrchní časoměřič SW 2.10 Cíloví rozhodčí SW 2.10.1 Cíloví rozhodčí jsou umístěni na vyvýšených místech v rovině cílové stěny tak, aby měli vždy nerušený výhled na celý bazén a cílovou stěnu. Při obsluze automatického zařízení pro měření času, při ukončení závodu, stisknou tlačítko. SW 2.10.2 Po každém závodě rozhodnou cíloví rozhodčí o pořadí a určí umístění závodníků podle toho, které dráhy jim byly přiděleny. SW 2.10.3 Při soutěžích v ČR se používá následující způsob: Po každé rozplavbě cíloví rozhodčí určí umístění závodníků tak, že zapíší čísla drah v tom pořadí, v jakém viděli závodníky doplavat do cíle. Zakroužkováním označí čísla drah, kde viděli závodníky doplavat do cíle současně. SW 2.11 Vedoucí protokolu SW 2.11.1 Vedoucí protokolu odpovídá za kontrolu výsledků vydaných počítačem nebo výsledků naměřených časoměřiči a záznamů o umístění v každém závodě, předaných vrchním rozhodčím. Výsledky si nechá podepsat od vrchního rozhodčího. SW 2.11.2 Vedoucí protokolu kontroluje odstoupení závodníků z rozplaveb nebo z finále. Zaznamenává všechny vytvořené rekordy, zajistí vystavení rekordních protokolů a zpracování kompletních výsledků soutěže. SW 2.12 Každý z rozhodčích rozhoduje sám za sebe a nezávisle na ostatních, pokud není v pravidlech plavání stanoveno jinak. SW 3 PŘIDĚLENÍ DRAH V ROZPLAVBÁCH A VE FINÁLE Při závodech olympijských her, mistrovství světa, kontinentálních mistrovství i jiných soutěží FINA se startovní dráhy přidělují takto: SW 3.1 Rozplavby SW 3.1.1 Na přihláškách jsou uvedeny nejlepší dosažené časy za předcházejících dvanáct měsíců (pokud rozpis soutěže nestanoví jinak) a plavci jsou pak seřazeni podle těchto časů. Plavci, u nichž nejsou v přihlášce časy uvedeny, se považují za nejpomalejší a zařadí se na konec seznamu. Nasazení na dráhy se u plavců se stejnými časy určí losem. Dráhy v rozplavbě se závodníkům přidělí postupem, stanoveným v pravidle SW 3.1.2. Do rozplaveb jsou plavci zařazováni takto: SW 3.1.1.1 Je-li rozpisem soutěže určena jen jedna rozplavba nebo počet přihlášených nepřekročí počet drah v bazénu, přidělují se dráhy jako ve finále a závod se plave v čase, stanoveném v rozpise soutěže pro finále. SW 3.1.1.2 Jsou-li v závodě dvě rozplavby, plave nejrychlejší z plavců ve druhé rozplavbě, druhý nejrychlejší plavec v první rozplavbě, další nejrychlejší opět ve druhé rozplavbě, další v první rozplavbě atd. SW 3.1.1.3 Jsou-li v závodě tři rozplavby, bude nejrychlejší z plavců zařazen do třetí rozplavby, druhý nejrychlejší do druhé rozplavby a třetí nejrychlejší plavec do první rozplavby. Čtvrtý nejrychlejší plavec bude plavat ve třetí rozplavbě, pátý ve druhé, a šestý v první, sedmý nejrychlejší ve třetí rozplavbě atd. SW 3.1.1.4 Jsou-li v závodě čtyři nebo více rozplaveb, zařazují se plavci do tří posledních rozplaveb podle ustanovení pravidla SW 3.1.1.3. Ostatní plavci budou zařazeni do rozplaveb a na dráhy dle nahlášených časů v souladu s pravidlem SW 3.1.2. SW 3.1.1.5 Výjimka: Jsou-li v jednom závodě dvě nebo více rozplaveb, musí být v každé rozplavbě zařazeni nejméně tři plavci. Pozdější odhlášení závodníků však může počet plavců v rozplavbě snížit i na méně než na tři. SW 3.1.2 Kromě závodů na 50 metrů se plavcům přidělují dráhy podle následujícího postupu (dráha číslo jedna je na pravé straně bazénu, stojíme-li na startovní straně): Nejrychlejší plavec nebo družstvo plave v prostřední dráze bazénu s lichým počtem drah, v dráze číslo 3 u bazénu s 6 drahami resp. v dráze číslo 4 u bazénu s 8 drahami. Plavec s druhým nejrychlejším časem plave vlevo od něho, další plavci v pořadí podle kvalifikačních časů se zařazují střídavě vpravo a vlevo. Plavcům se stejným časem se dráha přidělí losem. SW 3.1.3 Závody na 50 metrů mohou podle rozhodnutí pořadatele začínat z obvyklé startovní stěny a končit u obrátkové stěny nebo mohou začínat u obrátkové stěny a končit u startovní stěny. Pořadatel rozhoduje v závislosti na tom, zda je k dispozici odpovídající automatické zařízení na měření času, dále na postavení startéra atd. Pořadatel sdělí své rozhodnutí závodníkům dostatečně dlouho před startem závodu. Bez ohledu na směr plavání se plavcům přidělují stejné dráhy, jako kdyby závod začínal a končil u startovní stěny. SW 3.2 Finále SW 3.2.1 Nejsou-li žádné rozplavby, přidělují se dráhy plavcům ve finále podle ustanovení pravidla SW 3.1.2. Pokud se v závodě konaly rozplavby, přidělují se dráhy podle zásad uvedených v pravidle SW 3.1.2, avšak na základě časů dosažených v těchto rozplavbách. SW 3.2.2 Dosáhnou-li plavci z jedné rozplavby nebo z různých rozplaveb na osmém nebo šestnáctém místě stejných časů s přesností na 1/100 sekundy, bude se konat rozplavání, v němž se určí, který plavec postoupí do příslušného finále. Toto rozplavání se může konat nejdříve hodinu poté, co všichni plavci, kterých se rozplavání týká, dokončili svou původní rozplavbu. SW 3.2.3 Odstoupí-li jeden nebo více závodníků z finálového závodu (finále A nebo B), budou na jejich místa zařazeni náhradníci podle umístění v rozplavbách. Takový závod musí být přelosován podle ustanovení pravidla SW 3.1.2 a vydány dodatky ke startovní listině, v nichž budou uvedeny všechny změny. SW 3.3 Při ostatních soutěžích lze pro přidělování drah použít losování. SW 4 START SW 4.1 Start závodu v disciplinách volný způsob, prsa a motýlek a polohový závod se provádí skokem. Na dlouhý hvizd vrchního rozhodčího (SW 2.1.5) vystoupí plavci na startovní bloky tak, aby obě chodidla byla ve stejné vzdálenosti od předního okraje bloku a zůstanou stát. Na povel startéra "na místa", zaujmou neprodleně startovní postoj nejméně s jednou nohou na předním okraji startovního bloku. Jakmile jsou všichni plavci v klidu, vydá startér startovní pokyn (pistolí, klaksonem, nebo píšťalkou) . SW 4.2 Start závodu v disciplinách znak a polohová štafeta se provádí z vody. Po prvním dlouhém hvizdu vrchního rozhodčího, (SW 2.1.5) skočí plavci okamžitě do vody. Na druhý dlouhý hvizd vrchního rozhodčího se plavci neprodleně připraví ke startu (uchopí se madel) (SW 6.1). Jakmile zaujmou všichni plavci startovní postoj, vydá startér povel "na místa". Jakmile jsou všichni plavci v klidu, vydá startér startovní povel. SW 4.3 Při olympijských hrách, mistrovství světa a jiných soutěžích FINA se povel "na místa" vydává v angličtině ("Take your marks"). Povely a startovní signál se přenáší reproduktory upevněnými u všech startovních blocích. Zvuk těchto reproduktorů musí být dostatečně hlasitý. SW 4.4 Při prvním chybném startu v každé rozplavbě startér vrátí plavce a upozorní je, aby nestartovali před startovním povelem. Po prvním vráceném chybném startu bude diskvalifikován každý plavec, který bude startovat před startovním signálem. Zazní-li startovní signál před vyhlášením diskvalifikace, pokračuje se v závodě a plavec (nebo plavci) bude diskvalifikován po dokončení závodu. Bude-li diskvalifikace ohlášena před startovním povelem, nebude startovní povel vydán, ostatní plavci budou vráceni, startér jim připomene možnosti potrestání za chybný start a start bude opakován. SW 4.5 Signál chybného startu musí být stejného druhu jako startovní signál, vydává se však opakovaně a je doprovázen spuštěním záchytného lana. Rozhodne-li vrchní rozhodčí sám, že start byl chybný, zapíská na píšťalku. Na tento pokyn startér vydá signál chybného startu a spustí se záchytné lano. SW 4.6 Přerušení startu, způsobené chybným rozhodnutím rozhodčího, selháním pistole, klaksonu či píšťalky se za chybný start nepovažuje. SW 5 VOLNÝ ZPŮSOB SW 5.1 V takto označené disciplině může závodník plavat jakýmkoli způsobem. V polohovém závodě a v polohové štafetě znamená volný způsob jakýkoli jiný způsob než znak, prsa nebo motýlek. SW 5.2 Při dokončení každé délky bazénu a v cíli se plavec musí dotknout stěny kteroukoliv částí těla. SW 6 ZNAK SW 6.1 Plavci se seřadí ve vodě čelem ke startovní stěně, oběma rukama se přitom drží startovních madel. Chodidla včetně prstů musí být pod hladinou. Je zakázáno stát ve žlábku, na něm nebo se opírat ohnutými prsty o jeho okraj. SW 6.2 Při startu a po obrátce se plavec odráží a plave v poloze naznak během celého závodu, kromě provedení obrátek podle ustanovení pravidla SW 6.4. Normální poloha naznak dovoluje otáčení celého těla z vodorovné polohy až do 90 stupňů (nikoli však včetně). Poloha hlavy není rozhodující. SW 6.3 Během celého závodu musí některá část těla plavce protínat vodní hladinu. Zcela ponořen smí být jen po startu a po obrátce a to do vzdálenosti nanejvýš 15 metrů. Do této vzdálenosti musí hlava plavce protnout hladinu vody. SW 6.4 Během obrátky může plavec přetočit ramena kolem svislé osy směrem na prsa. Potom může následovat plynulý záběr jednou paží nebo oběma pažemi současně, kterým plavec provede obrátku. Jakmile opustí tělo plavce polohu naznak, nesmí plavec provést žádný kop nohama ani záběr pažemi kromě pohybů patřících do plynulé obrátky. Plavec musí být při odrazu od stěny v poloze na znak. Při provádění obrátky se plavec musí dotknout obrátkové stěny jakoukoliv částí těla. SW 6.5 V cíli závodu se musí plavec dotknout stěny v poloze naznak. SW 7 PRSA SW 7.1 Od začátku prvního záběru pažemi po startu a po každé obrátce musí tělo plavce spočívat na prsou a obě ramena musí být ve vodorovné poloze. SW 7.2 Všechny pohyby pažemi musí být současné, ve stejné vodorovné poloze bez střídavých pohybů. SW 7.3 Paže musí být vytrčeny od prsou dopředu pod vodou, na hladině nebo nad ní. Lokty musí být po celou dobu pod hladinou vody s výjimkou posledního tempa před obrátkou nebo cílem. Plavec vede paže zpět na hladině nebo pod hladinou. Pohyb paží musí končit nejdéle v úrovni kyčlí, kromě prvního záběru po startu a každé obrátce. SW 7.4 Všechny pohyby nohama musí být prováděny současně a ve stejné vodorovné rovině bez střídavých pohybů. SW 7.5 Chodidla musí být v aktivní části kopu otočena směrem ven. Nůžkový pohyb, střídavý kop nebo pohyb nohou směrem dolů jako při delfínu není povolen. Chodidla plavce mohou protnout hladinu, pokud nenásleduje pohyb směrem dolů jako při delfínu. SW 7.6 Při každé obrátce a v cíli závodu se plavec musí dotknout stěny bazénu oběma rukama současně na hladině, nad ní nebo pod ní. Ramena musí zůstat ve vodorovné rovině až do okamžiku dohmatu. Hlava může být po posledním záběru paží před dohmatem na stěnu potopena. SW 7.7 Při každém úplném cyklu jednoho záběru pažemi a jednoho kopu nohama (v tomto pořadí) musí část hlavy plavce protnout hladinu, s výjimkou jednoho záběru po startu a každé obrátce, kdy plavec může provést jeden záběr pažemi až k nohám a jeden kop při úplném ponoření. Hlava musí protnout hladinu vody před zahájením pohybu paží dovnitř při nejširší fázi druhého záběru. SW 8 MOTÝLEK SW 8.1 Tělo plavce musí neustále spočívat v poloze na prsou, kromě provedení obrátky. Ramena plavce musí být ve vodorovné poloze od začátku prvního záběru pažemi po startu, nebo každé obrátce až do příští obrátky nebo do cíle. Je zakázáno v kterékoli fázi se přetáčet na znak. SW 8.2 Plavec musí přenášet obě paže vpřed nad vodou a vést je vzad současně. SW 8.3 Všechny pohyby chodidel musí probíhat současně. Jsou povoleny současné pohyby nohou a chodidel nahoru a dolů ve svislé rovině. Nohy nebo chodidla nemusejí být ve stejné úrovni, nejsou však povoleny střídavé pohyby. SW 8.4 Při každé obrátce a v cíli závodu se plavec musí dotknout stěny oběma rukama současně na hladině, nad ní nebo pod ní. Ramena musí zůstat ve vodorovné poloze až do okamžiku dohmatu. SW 8.5 Při startu a obrátkách může plavec provést jeden nebo více kopů a jeden záběr pažemi pod vodou, musí se však jimi dostat zpět na hladinu. SW 9 POLOHOVÝ ZÁVOD A POLOHOVÁ ŠTAFETA SW 9.1 V polohovém závodě plave závodník čtyřmi plaveckými způsoby v tomto pořadí: motýlek, znak, prsa a volný způsob. SW 9.2 V polohové štafetě plavou závodníci čtyřmi plaveckými způsoby v tomto pořadí: znak, prsa, motýlek a volný způsob. SW 9.3 Každou část závodu je třeba dokončit v souladu s příslušným pravidlem pro daný plavecký způsob. SW 10 ZÁVOD SW 10.1 Závodník soutěžící v individuálním závodě musí sám uplavat celou trať. SW 10.2 Plavec musí dokončit závod ve stejné dráze, v jaké startoval. SW 10.3 Ve všech disciplínách se musí plavec při obrátce dotknout obrátkové stěny bazénu. Obrátku musí provést na stěně, není dovoleno odrážet se při ní ode dna nebo udělat krok na dně bazénu. SW 10.4 Postaví-li se závodník během závodu ve volném způsobu nebo během části štafetového závodu, plavané volným způsobem, na dno bazénu, nebude diskvalifikován - nesmí však chodit. SW 10.5 Překáží-li plavec jinému plavci křížením jeho dráhy nebo jinak, musí být diskvalifikován. Dojde-li k porušení pravidel úmyslně, oznámí vrchní rozhodčí tuto záležitost federaci, která závod organizuje, a členskému svazu, za který provinivší se plavec závodí. SW 10.6 Žádný z plavců nesmí při soutěžích používat nebo nosit na sobě žádný prostředek, který by zvyšoval jeho rychlost, vztlak nebo vytrvalost (například rukavice, plovací blány, ploutve atd.). Může však používat plavecké brýle a čepičku. SW 10.7 Každý plavec, který nepatří do probíhajícího závodu a vstoupí do vody dříve, než všichni závodníci závod dokončí, bude vyloučen z nejbližšího závodu , kterého se má v dané soutěži zúčastnit. SW 10.8 Družstvo pro štafetový závod musí být tvořeno čtyřmi závodníky. SW 10.9 Jestliže při štafetovém závodě některý člen družstva opustí chodidly startovní blok dříve, než se předcházející člen družstva dotkne stěny, bude družstvo diskvalifikováno, pokud se plavec, který udělal chybu, nevrátí na původní místo startu u stěny - nemusí se však vracet na startovní blok. SW 10.10 Jestliže při štafetovém závodě některý člen družstva, který není určen, aby plaval příslušný úsek, vstoupí do vody v průběhu závodu dříve, než všechna družstva ukončí závod, bude jeho štafeta diskvalifikována. SW 10.11 Sestavu družstva pro štafetový závod a pořadí, v jakém budou závodníci plavat, je nutno určit ještě před startem závodu. Každý člen štafety smí v jednom závodě nastoupit jen jednou. Složení družstva pro štafetový závod může být jiné v rozplavbách a jiné ve finále, pokud jsou všichni jeho členové zapsáni na seznamu plavců řádně přihlášených členským svazem (oddílem - klubem) pro tuto soutěž . SW 10.12 Každý plavec musí po dokončení závodu nebo svého úseku ve štafetovém závodě co nejdříve opustit bazén tak, aby nepřekážel jinému plavci, který závod dosud nedokončil. Jinak musí být provinivší se plavec diskvalifikován V případě štafetového závodu musí být diskvalifikováno jeho družstvo. SW 10.13 Jestliže ohrozí chyba některého plavce naději na úspěch jiného plavce, má vrchní rozhodčí právo povolit poškozenému plavci start v následující rozplavbě. Dojde-li k provinění ve finále nebo v poslední rozplavbě, může vrchní rozhodčí nařídit opakování závodu. SW 11 MĚŘENÍ ČASU SW 11.1 Činnost automatického časoměrného zařízení sledují pověření rozhodčí. Časy, zaznamenané automatickým časoměrným zařízením se použijí k určení vítěze, umístění ostatních plavců a ke stanovení časů, zaplavaných na všech drahách. Takto stanovená umístění a časy mají přednost před rozhodnutím cílových rozhodčích a časoměřičů. Dojde-li k poruše automatického časoměrného zařízení, nebo je-li jasně prokázáno, že je chyba na zařízení, nebo plavec neuvedl zařízení v činnost, platí rozhodnutí cílových rozhodčích a záznamy časoměřičů (viz SW 13.3). SW 11.2 Používá-li se automatické zařízení, zaznamenávají se výsledky s přesností pouze na 1/100 sekundy. Je-li k dispozici měření času s přesností na 1/1000 sekundy, třetí číslice se nezapisuje ani nepoužívá ke stanovení času nebo umístění. Má-li několik plavců stejný čas na 1/100 sekundy, mají všichni i stejné umístění. Na elektronické výsledkové tabuli smějí být zaznamenány časy s přesností pouze na 1/100 sekundy. SW 11.3 Každé časoměrné zařízení, jehož chod ovládá rozhodčí, se pokládá za stopky. U soutěží FINA musí mít použité stopky potvrzení o přesnosti měření. Pro soutěže v ČR schvaluje použité stopky komise rozhodčích nebo sekce plavání. Ručně naměřené časy se zaznamenávají na 1/10 sekundy. Nepoužíje-li se automatické časoměrné zařízení, určí se oficiální ručně měřené časy takto: SW 11.3.1 Naměří-li dva ze tří časoměřičů stejný čas a třetí časoměřič jiný, považují se za platný oficiální čas shodně naměřené údaje. SW 11.3.2 Naměří-li každý ze tří časoměřičů jiný čas, považuje se za oficiální platný čas ten prostřední. SW 11.3.3 Doplněk pro soutěže v České republice: Jestliže byly některému plavci naměřeny dva časy místo tří při obsazení jedním časoměřičem na dráze a dvěma náhradními časoměřiči, platí: - horší čas, jsou-li oba naměřené časy od náhradních časoměřičů - čas časoměřiče na dráze, je-li jeden z časů naměřen jím SW 11.4 Dojde-li k diskvalifikaci plavce při závodě nebo po něm, zaznamená se jeho diskvalifikace do oficiálních výsledků, avšak bez uvedení nebo vyhlašování času a umístění. SW 11.5 V případě diskvalifikace štafety se zaznamenávají do oficiálních výsledků časy správně zaplavaných úseků až do okamžiku diskvalifikace. SW 11.6 Při štafetových závodech se do oficiálních výsledků zaznamenávají časy všech padesátimetrových a stometrových úseků zahajujících plavců. SW 11.7 Úprava ručně naměřených časů Jestliže se časy zaznamenané časoměřiči neshodují s pořadím stanoveným cílovými rozhodčími, je nutné časy upravit. Není dovoleno vyhlásit časy, které nejsou v souladu s pořadím stanoveným cílovými rozhodčími. Úpravu provádí vrchní časoměřič. SW 11.7.1 Je-li čas druhého plavce lepší než čas plavce prvního, platí pro oba čas rovný průměru obou naměřených časů. Při počítání průměru časů se 5 setin zaokrouhluje na nejbližší nižší desetinu (např. průměr /59,6 + 59,3/:2 = 59,45 = 59,4) SW 11.7.2 Stejně se upravuje čas plavce u celého dalšího pořadí, a to i když mají plavci cílovými rozhodčími stanoveno stejné umístění. Porovnávají se a průměry se vypočítávají vždy jen pro dvě místa, a to postupně od prvního směrem dolů. Příklad: Pořadí: Jméno: Čas: 1. A 59,6 2. B 59,5 3. C 59,4 Neprovádí se výpočet aritmetickým průměrem všech tří časů tj. (59,6 + 59,5 + 59,4) : 3 = 178,5 : 3 = 59,5 , nýbrž se upravuje postupně takto: a) průměr A + B tj. (59,6 + 59,5) : 2 = 59,55 = 59,5. Pro oba plavce by měl platit čas 59,5. Tento čas je však horší než čas plavce C. Provede se proto dále: b) průměr upraveného času B a naměřeného času C, tj. (59,5 + 59,4) : 2 = 59,45 = 59,4. Pro B a C by tedy měl platit upravený čas 59,4, který je však lepší než upravený čas A - 59,5, a proto provedeme dále: c) průměr upraveného času A a upraveného času B tj. (59,5 + 59,4) : 2 = 59,45 = 59,4 SW 11.7.3 Jde-li o postup do semifinále a finále u plavců z téže rozplavby, kde časy byly upraveny podle pořadí cílových rozhodčích, postupují plavci podle tohoto pořadí. Jde-li o postup ze dvou, nebo více rozplaveb, postupují všichni plavci se stejným časem. Nestačí-li počet drah, musejí se plavci se stejným časem rozplavávat o postup. SW 11.7.4 Při závodech plavaných přímo na čas se postupuje takto: a) Plavci plavali v téže rozplavbě a dosáhli stejných časů, ale cíloví rozhodčí stanovili jejich pořadí; v tomto případě platí toto pořadí i pro sestavení celkového umístění v disciplině b) Plavci plavali v různých rozplavbách a dosáhli stejných časů. V celkovém umístění budou proto společně na stejných místech. c) Dva plavci plavali se stejným časem, v téže rozplavbě (s určeným pořadím) a další dosáhli stejného času v jiných rozplavbách. V tomto případě se pořadí určené v jedné rozplavbě ruší a všichni plavci, kteří dosáhli stejných časů obsadí stejná místa. SW 12 SVĚTOVÉ REKORDY SW 12.1 Světové rekordy v padesátimetrovém bazénu se uznávají pro následující tratě a způsoby u mužů a žen: Volný způsob Znak Prsa Motýlek Polohový závod Štafeta volný způsob Polohová štafeta 50, 100, 200, 400, 800 a 1500 m 100 a 200 metrů 100 a 200 metrů 100 a 200 metrů 200 a 400 metrů 4 x 100 a 4 x 200 metrů 4 x 100 metrů SW 12.2 Světové rekordy v pětadvacetimetrovém bazénu se uznávají pro následující tratě a způsoby u mužů a žen: Volný způsob Znak Prsa Motýlek Polohový závod Štafeta volný způsob Polohová štafeta 50, 100, 200, 400, 800 a 1500 m 50, 100 a 200 metrů 50, 100 a 200 metrů 50, 100 a 200 metrů 100, 200 a 400 metrů 4 x 100 a 4 x 200 metrů 4 x 100 metrů SW 12.3 Členové družstva v závodě štafet musí mít všichni stejnou státní příslušnost. Podrobná ustanovení pro překonání, hlášení a schvalování světových rekordů stanoví pravidla FINA SW 12.4 - SW 12.17. Podmínky pro České rekordy stanoví Soutěžní řád plavání ČSPS. . SW 13 AUTOMATICKÉ MĚŘENÍ ČASU SW 13.1 Použíje-li se při soutěži zařízení pro automatické měření času (viz pravidlo FR 4), mají takto určená umístění, naměřené časy i výsledky kontroly správnosti předávek členů štafet přednost před rozhodnutím rozhodčích a ručně naměřenými časy. SW 13.2 Zaznamená-li zařízení pro automatické měření času umístění a čas všech plavců v daném závodě, postupují rozhodčí následujícím způsobem: SW 13.2.1 zaznamenají automaticky naměřené časy a automaticky určené umístění, SW 13.2.2 zaznamenají ručně naměřené časy a umístění určená rozhodčími, SW 13.2.3 provedou srovnání a seřazení časů a umístění stanovených automatickým časoměrným zařízením, jehož výsledky jsou oficiálními výsledky závodu. SW 13.3 Pokud zařízení pro automatické měření časů nezaznamená umístění, nebo čas jednoho, nebo více plavců v daném závodě: SW 13.3.1 zaznamenají všechny dostupné časy naměřené automatickým zařízením a všechna jím stanovená umístění, SW 13.3.2 zaznamenají všechny ručně naměřené časy a umístění určená rozhodčími. SW 13.3.3 Oficiální umístění se stanoví takto: SW 13.3.3.1 Plavec, u kterého byl čas měřen automatickým časoměrným zařízením a jeho umístění bylo stanoveno pomocí tohoto zařízení, si musí zachovat své pořadí v porovnání s ostatními plavci, jimž byl čas rovněž měřen automatickým časoměrným zařízením a jejichž umístění v daném závodě určilo toto zařízení. SW 13.3.3.2 Plavec, jehož čas byl změřen automatickým časoměrným zařízením, avšak bez stanovení pořadí, bude zařazen do pořadí podle automaticky naměřených časů. SW 13.3.3.3 Plavec, u kterého není k dispozici ani automaticky naměřený čas, ani automaticky určené umístění, bude mít relativní umístění podle času zaznamenaného poloautomatickým časoměrným zařízením nebo třemi stopkami. SW 13.3.4 Oficiální čas se stanoví takto: SW 13.3.4.1 Jsou-li k dispozici časy naměřené automatickým časoměrným zařízením, považují se vždy za oficiální časy. SW 13.3.4.2 Není-li u některých plavců k dispozici čas naměřený automatickým časoměrným zařízením, považuje se za jejich oficiální čas, čas naměřený třemi časoměřiči pomocí stopek, nebo čas naměřený poloautomatickým časoměrným zařízením, není-li takto naměřený čas v rozporu s oficiálním umístěním. SW 13.3.4.3 Pokud určují pořadí závodníků v cíli cíloví rozhodčí, ale čas se neměří třemi digitálními stopkami a ručně naměřený čas je v rozporu s oficiálním umístěním, určí oficiální čas vrchní rozhodčí s přihlédnutím k oficiálnímu času plavců, jejichž čas a umístění byly řádně určeny dle předcházejících pravidel. Tento čas je třeba označit "Rozhodnutí vrchního rozhodčího". V souladu s ustanovením SW 12.7 nelze takto stanovený čas uznat jako světový rekord. SW 13.3.5 Při stanovení umístění plavců v různých rozplavbách se postupuje takto: SW 13.3.5.1 Umístění všech plavců se stanoví na základě porovnání oficiálních časů. SW 13.3.5.2 Má-li některý plavec stejný oficiální čas jako je oficiální čas jiného plavce nebo více jiných plavců, budou mít všichni plavci se stejným časem v daném závodě stejné umístění. SW 13.3.6 Při závodech v České republice se postupuje podle následujících zásad: SW 13.3.6.1 Dojde-li k poruše elektronického časoměrného zařízení, nebo plavec neuvedl zařízení v čínnost, nebo je-li jasně prokázáno, že je chyba na zařízení, nebo plavec uvedl zařízení v činnost až dalším dotykem, platí rozhodnutí cílových rozhodčích a časoměřičů. SW 13.3.6.2 Plavec nebude klasifikován (pro nedokončení závodu), neuvedl-li časoměrné zařízení v činnost a potvrdí-li časoměřič na dráze, že se plavec nedotkl cílové stěny. SW 13.3.6.3 Plavec s pouze ručně naměřeným časem nesmí být zvýhodněn proti ostatním plavcům, jak v umístění v rozplavbě, tak v celkovém umístění. SW 13.3.6.4 O zařazení plavce s pouze ručně naměřeným časem do pořadí a o možné úpravě jeho času rozhodne vrchní časoměřič takto: a) Do záznamu časoměrného zařízení se zařadí plavec B s pouze ručně naměřeným časem, podle pořadí stanoveném cílovými rozhodčími (A,B,C); b) Ručně naměřený čas plavce B bude zapsán beze změny, jestliže čas předcházejcího plavce A podle časomíry je lepší a čas následujcího plavce C podle časomíry horší (příklad: A - 59,56; B - 59,3; C - 59,31; pak B - 59,3 bez úpravy) c) Ručně naměřený čas plavce B bude upraven na čas o jednu setinu horší než je čas předcházejcího plavce A s časem podle časomíry, pokud tento čas bude horší než čas B ručně naměřený (příklad: A - 59,26; B - 59,2; C: 59,31, pak upravený 59,27) d) Ručně naměřený čas plavce B bude upraven na čas o jednu setinu lepší než čas následujícího plavce C s časem podle časomíry, pokud i tento čas bude lepší než čas B ručně naměřený (příklad: A - 59,26; B - 59,3; C: 59,29, pak upravený 59,28) e) Zařazení plavce s pouze ručně naměřeným časem do celkového pořadí a možnou další úpravu jeho času, provede vrchní časoměřič s přihlédnutím k ručně naměřeným časům plavců z ostatních rozplaveb podle odstavce b) až d) (příklad: A - 59,26; B - 59,2 - upravený 59,27; E z jiné rozplavby 59,2 - podle časomíry 59,28; C - 59,31; výsledné pořadí a časy: A - 59,26; E - 59,28; B - další úprava 59,29; C - 59,31) f) V ostatních případech rozhodne vrchní časoměřič v souladu s pravidlem SW 11.7